top of page
Chai30.jpeg

Durian Sukegawa
DORAYAKI

Traducción: AMALIA SATO

Foto de tapa: GABI BREWER

Año de publicación: 2024

Número de páginas: 200Tamaño: 14 x 21 cm

Encuadernación: Cosido

​

 

FRAGMENTO DE LA EDICIÓN ARGENTINA

 

 

FRAGMENTO DE LA EDICIÓN ESPAÑOLA 

Sentaro, un joven solitario, pasa los días trabajando en una pequeña tienda de pasteles dorayakis con un árbol de cerezo en frente. Una tarde conoce a Tokue, una anciana un poco excéntrica que prepara una pasta de porotos azuki excepcional. Ella comienza a enseñarle la manera precisa de preparar esa pasta y, de a poco, el vínculo entre ellos se convierte en una inesperada y entrañable amistad. 

El paso del tiempo acompasado con los cambios en la naturaleza, la belleza de lo pequeño, las marcas que dejan las heridas del pasado, la forma en que las personas lidian con la injusticia y el mal, la posibilidad de encontrar algún consuelo en realizar tareas cotidianas con absoluta dedicación: la prosa de Sukegawa aborda todo esto con sutileza en una historia sencilla y profunda. 

Dorayaki, traducida por primera vez al español, ha conmovido a miles de personas de todo el mundo. 

Simplemente deliciosa”. THE GUARDIAN

​

“Tan sabia como conmovedora, la novela de Sukegawa atrapa al lector desde su prometedor comienzo hasta su compasivo final”. THE HERALD

​

“Con un estilo encantador, la trama de este libro es una sorpresa continua”. THE INDEPENDENT

​

Sobre DORAYAKI

Radio Kultura

Juan Fernando García para Perfil (solo papel)  

Mireia Otíz Ros para La irredictible

Inés Martin Rodrigo para El Periódico España

Verónica Boix para Ñ

Mireia Otín Ros en La irreductible libros

Rocío Rojas-Marcos para Estado Crítico

Logo CAHI Editora
  • Instagram
  • Twitter
bottom of page